The economic sanctions imposed by western countries on Russia have disrupted trade and frozen about half of Russia's state gold and foreign exchange reserves, putting the country in a very difficult economic position.
西方國家對俄羅斯實施的經濟制裁擾亂了貿易,凍結了俄羅斯大約一半的國家黃金和外匯儲備,使該國經濟陷入非常困難的處境。
Analysts say supply shortages will start affecting Russian industry in the coming months.
分析人士表示,供應短缺問題將在未來幾個月開始影響俄羅斯工業。
For now, the Russian government has managed to stop the fall of its currency the ruble, something that analysts say Moscow is using as a propaganda tool for national consumption.
目前,俄羅斯政府已經成功阻止了盧布的貶值,分析人士稱,莫斯科方面正在利用此舉作為促進國民消費的宣傳工具。
Well, first of all, Russia is trying to go around the sanctions in terms of the international banking sanctions and it's also trying to prop up the ruble.
首先,俄羅斯正試圖繞過制裁,國際銀行方面的制裁,同時也在試圖提振盧布。
Part of it, I think, is also an effort to show the domestic Russian public by Vladimir Putin that he is still in control, that he can make the ruble a desirable currency because let's remember the ruble fell quite dramatically and that he can still set the terms.
我認為,部分原因是普京試圖向俄羅斯國內公眾表明,他仍然控制著局勢,他能夠讓盧布成為一種值得擁有的貨幣,因為我們知道此前盧布曾大幅下跌,以及他仍然可以提條件。
Russian banking authorities, under intense pressure since Russia invaded Ukraine, have warned from the outset of difficulties to come, a scenario of inflation and shortages that could intensify in the coming months.
俄羅斯銀行業當局自俄羅斯入侵烏克蘭以來一直承受著巨大壓力,它們從一開始就警告稱未來將會遇到難題,未來幾個月通脹和短缺的情況可能會加劇。
In case of a negative scenario where inflation will stop slowing down and start growing, our monetary policy will aim to slow it down.
如果出現通貨膨脹停止放緩并開始增長的負面情況,我們的貨幣政策將以減緩通脹為目標。
Europe's efforts to end its dependence on Russian energy imports poses a big risk for Moscow.
歐洲試圖結束對俄羅斯能源進口的依賴,這對莫斯科來說是一大風險。
Only recently considered impossible, ending that dependence is now closer than ever to becoming a reality.
盡管最近這還被認為是不可能的,但現在,結束這種依賴比以往任何時候都更接近成為現實。
I think they can phase out Russian gas in a year or two.
我認為他們可以在一兩年內逐步淘汰俄羅斯的天然氣。
I think that's certainly feasible for every country within the European Union.
我認為這對歐盟的每個國家都是可行的。
And for a lot of countries, it's feasible to make that decision today.
對很多國家來說,今天就可以做出這樣的決定。
Russian actions in Ukraine have caused it to be politically ostracized by other countries.
俄羅斯在烏克蘭的行動導致它在政治上受到其他國家的排斥。
The following months will determine if Moscow also becomes economically isolated.
接下來的幾個月將決定莫斯科是否在經濟上也會被孤立。