BBC News.
BBC新聞。
The United Nations and the Red Cross are continuing to evacuate civilians from the steel works in the Ukrainian city of Mariupol.
聯合國和紅十字會繼續從烏克蘭城市馬里烏波爾的鋼鐵廠疏散平民。
So far, at least 80 people have been taken away from the plant, which is besieged by Russian forces.
到目前為止,至少有80人從俄羅斯軍隊圍困的工廠撤離。
A commander of the remaining Ukrainian forces inside the Azovstal industrial complex said he hoped more civilians could leave as well as wounded soldiers.
亞速工業園區內烏克蘭守軍的一名指揮官表示,他希望更多的平民和受傷的士兵能夠離開。
In the east of the country, the Ukrainian governor of Donetsk said four civilians were killed during shelling by Russian forces.
在烏克蘭東部,頓涅茨克省長表示,四名平民在俄羅斯軍隊的炮擊中喪生。
People have been advised to remain indoors in parts of the Kharkiv region.
哈爾科夫地區部分地區的人們被建議留在室內。
The Tunisian president says he intends to rewrite the country’s constitution.
突尼斯總統表示,他打算修改國家憲法。
Kais Saied, who’s dissolved government and parliament, said a committee would be established to redraft the existing framework and would conclude its work within days.
解散政府和議會的凱斯·賽義德表示,將成立一個委員會來重新起草現有框架,并將在幾天內完成工作。
He said it would, in his word, usher in a new republic.
他的原話是,這將迎來一個新的共和國。
Police in Paris have fired tear gas to disperse protesters after May Day demonstration turned violent.
在五一大游行演變成暴力事件后,巴黎警方發射催淚瓦斯驅散抗議者。
Activists wearing balaclavas smashed shop windows and set fire to bins.
戴著面罩的激進分子砸碎了商店櫥窗,并點燃了垃圾桶。
More than 50 people were arrested.
50多人被捕。
The head of the United Nations Antonio Guterres has called on the military rulers of Burkina Faso, Guinea and Mali to hand power back to civilians as soon as possible.
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯呼吁布基納法索、幾內亞和馬里的軍事統治者盡快將權力交還給平民。
All three countries have recently experienced military coups.
這三個國家最近都經歷了軍事政變。
The first international tourists for more than two years have arrived in New Zealand, after the removal of coronavirus measures.
在取消新冠措施后,兩年多來的第一批國際游客已經抵達新西蘭。
People from more than 60 countries including Britain and the U.S. can now visit.
來自英國和美國等60多個國家的人現在可以游覽。
The French singer credited with inventing the modern discotheque has died.
發明現代迪斯科舞廳的法國歌手去世了。
Regina Zylberberg was 92.
雷吉娜·澤爾貝伯格享年92歲。
Famed for replacing jukeboxes at a Paris nightclub with disc jockeys, she went on to build a global nightclub empire.
她因用唱片騎師取代巴黎一家夜總會的自動點唱機而聞名,后來建立了一個全球夜總會帝國。
BBC news.
BBC新聞。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!
關注微信公眾號【可可雙語精讀】,獲取優質詳細講解內容。